Llegué tarde al
concierto y me tocó sentarme en la última fila.
Me acomodé justo entre dos cabezas blancas, una
pareja de aquello que llamaban en mi ciudad, la “juventud prolongada” o “gent
grand” (gente grande) como se conoce en Cataluña a las personas mayores.
De inmediato la música se adueñó del recinto.
La parejita de enfrente mantenía un diálogo
conmovedor. Se miraban, se sonreían, mientras se deleitaban con las notas que
flotaban en el aire.
Yo intentaba sortear mi mirada entre sus gestos
a ver si divisaba a mis amigos que cantan en el coro.
Como no era tan fácil, decidí cerrar los ojos y
concentrarme en la música.
Las primeras piezas eran en latín, Laudate
Dominum is sanctis ejus…
Siguieron con melodías en italiano, Dolcissimi
respiri de nostri cori amanti…
Abrí los ojos un momento para intentar de nuevo
encontrar a mis amigos y me topé otra vez con las cabezas de mis adorables viejitos.
El coro se paseaba ahora por estrofas en
alemán, Einst ruh ew’ge Zeit…y yo, en trance sublime, entendiendo todo
lo que me comunicaba la música, sin necesidad de traducción.
He aquí mi reflexión.
Vino a mi mente la Torre de Babel.
Según los relatos bíblicos, la civilización de
entonces pretendía construir una torre colosal que llegara al cielo, un acto de
soberbia por lo cual, Dios, para detener su orgullo, decidió confundir sus
lenguas originando así los diferentes idiomas. Aparentemente, al no entenderse,
abandonaron la construcción y se dispersaron.
Yo allí, en mi concierto, internalizando todo lo que cantaba el maravilloso coro sin importar las palabras y contemplando el lenguaje silente de esa pareja de eternos enamorados, concluí algo importante que quizás los constructores de la Torre de Babel no consideraron.
No hace falta ser políglotas para poder entendernos.
No es preciso ser plurilingües para conmovernos
ante el “aliento más dulce”.
La música, la poesía, el amor.
En la sala y también en mi pecho, estallaron
los aplausos.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario
Tu comentario es siempre apreciado. Gracias!